close


 


什麼?YOSHIKI有煩惱?為了我們的事...?他實在給自己太大壓力了...


 


如果有留意YOSHIKI自身的Blog的朋友,應該知道YOSHIKI的Myspace Blog已經更新。不過全部都是用法文打的,內容大概說出了對巴黎公演的延期,及法國的Fans道歉的心情。

【關連寫真】YOSHIKI在自身的Blog中吐出苦惱 ~大寫真~

極度無奈的焦燥感,連自己想也想不通,彷彿被趕入焦躁不安的境地似的,對自己有著嚴格的執著,想到Fans,為了X JAPAN而堅持支撐著身體的YOSHIKI,他的苦惱,在文節中、文字間表露無遺。

為了完美的演出,為了追求完美的X JAPAN之創造。

由於具體的日程還沒有發表的關係,只好像一個一個纏繞住的線逐一拆開,巨大的冰塊逐漸開始溶化,的而且確是需要時間去解決。排除應該做的事情,或許大家看不見所付出有多大的努力。

X JAPAN在世界之中只有一個,誰也不能代替的,誰也不能打擾的,是One and Only的音樂生命體。這個生命體的鼓動是跟YOSHIKI的鼓動同步產生的。排除不整脈,不止用強大的力量打動血流運作的“HEART”,還有X JAPAN。

冷静一下,等待下次的報告。

以下是YOSHIKI的Blog中記載,法文的全文。

   ◆   ◆   ◆

Mes Excuses
謝罪

(抱歉)

Je vous présente toutes mes excuses. Je suis vraiment désolé....
私は、あなた方に謝罪を申し上げます。本当に申し訳ございません。

(我想跟大家道歉,真的很對不起。)

Je ne sais pas comment décrire mes sentiments envers nos fans,
ファンのみんなに対して、何て気持ちを伝えれば良いかわかりません。

(對於Fans各位,真的不知道該如果將自己的心情傳遞才好。)

vous qui vous êtiez réjouis à l'idée de voir les concerts de X Japan à Paris et au japon.
X Japanのパリ公演、東京公演を見ることに希望(明るいアイディア)があったことでしょう。

(X Japan的巴黎公演,東京公演等,都是大家想看到的希望(明確的意見)吧。)

Même si la decision n'était pas la mienne… J'en prends pleine responsabilité…
たとえ、これは私の決定の意志ではなかったとしても、その責任は取ります。

(例如我應該負上還沒有確定意思的責任。)

Et je ne le prends pas à la légère.
また、重く受け止めています。

(並且,沉重地承受著。)

J'en ai encore le coeur serré.
私はまだそこに堅い意志があります。

(而我,還有一份堅強的意志。)

Je ne supporte pas la douleur d'àvoir brisé le coeur de nos très très cher fans, vous qui m'avez tant soutenus toutes ces années.
長年私を支えてくれた愛するファンの心の痛みを支えることはできません。

(長時間支持並愛著我們的Fans,絕對不會心裡很難過。)

J'avais vraiment hâte de faire ces concerts mais notre companie de production a beaucoup de problèmes à resoudre avant que nous puissions recommencer notre tournée.
私はこのコンサートに本当に急ぎましたが、しかし我々のプロダクション会社には、我々が再出発させる前に、沢山の解決すべき問題がありました。

(對於我來說,是次演唱會真的很急切,然而製作公司在我出發之前,已經解決了不少問題。)

J'étais prêt à partir en tournée dans n'importe quelles conditions.
私はどんな状況においても公演をする準備ができていました。

(無論我的情況變得如何,我都準備好演出。)

Si nous avions pu être là, nous vous aurions offer le meilleur spectacle.
我々がそこにいることができたならば、最高のスペクタクルを提供します。

(如果我真的可以做到的話,一定提供最好的豪華場面。)

Parfois je déteste tout…Je déteste la vie…Je me déteste aussi…
時折、全てが嫌になり、人生が嫌になり、自己嫌悪になります。

(有時,很討厭身邊的一切,討厭人生,連自己亦都討厭。)

Haissez moi…. Haissez moi encore…Mais je vous aime toujours.
でも、皆さんのことはいつも愛しています。

(不過,無論什麼時候,我都愛著大家的。)

Je me demande parfois si j'aurais du rouvrir cette porte quis'appelle "X Japan".
時折、私はX Japanというこのドアが再び開いた時を問い、

(有時,我會問自己,叫做X Japan的門已經再次打開的時候、)

Mais en meme temps, je ne sais pas non plus comment la fermer.
しかし時にさえ、どのように閉めたら良いかわからない。

(然而,不知道要如何關閉才是最好。)

Avec Amour,
愛情を

(愛情)


YOSHIKI


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Jovi  的頭像
    Jovi

    Hello~Welcome to My Band Sound World~

    Jovi 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()